Del éxodo y el viento
Del éxodo y el viento
Los años de Cornell, primeras traducciones y cartas a Paul Rogers
León Felipe
152 páginas
Un libro que ofrece, en absoluta primicia, textos, cartas y documentos inéditos que iluminan los orígenes como escritor de León Felipe y algunos episodios del exilio.
Fruto de la investigación de Gonzalo Santonja y Francisco Javier Expósito, acreditados especialistas en la obra de León Felipe, Del éxodo y el viento ofrece en absoluta primicia textos, cartas y documentos inéditos que iluminan sus orígenes como escritor, así como su decisiva contribución al diálogo de modernidad entre las poesías española y norteamericana. Estos textos descubren episodios importantísimos del exilio y alumbran redes de solidaridad hasta ahora inadvertidas, a pesar de cumplir una función de primer orden, como salvar a los redactores de la revista Hora de España cuando quedaban en Europa a merced de los nazis.
Gonzalo Santonja Gómez-Agero es escritor, catedrático de la Universidad Complutense de Madrid y director del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.
Francisco Javier Expósito Lorenzo es periodista y escritor. Trabaja como director de Comunicación y de las ediciones de la Fundación Banco de Santander.
LEÓN FELIPE
(Tábara, Zamora, 1884-Ciudad de México, 1968)
Nombre literario de León Camino Galicia de la Rosa. Se licenció en Farmacia y llegó a ejercer esa profesión en varios lugares de España, enrolado además como actor de una compañía ambulante, primer episodio de una vida tortuosa: tres años en la cárcel por desfalco; fracaso de su primer matrimonio con la peruana Irene Lambarri en Barcelona; traslado a Madrid, donde lleva una vida bohemia… En el Ateneo madrileño lee hacia 1919 su primer poemario, Versos y oraciones de caminante, una de sus obras capitales. Trabajó tres años en hospitales de Guinea Ecuatorial, entonces colonia española. En 1922 viaja a México y ejerce como bibliotecario en Veracruz. Más tarde enseña literatura española en la Universidad Cornell (USA), donde se casa con su colega Berta Gamboa. Poco antes de la Guerra Civil, vuelve a España y apoya la Segunda República, hasta que en 1938 se exilia definitivamente a México. Allí fue agregado cultural de la embajada republicana, única reconocida entonces por el gobierno mexicano. La contienda civil y el exilio marcan toda su expresión literaria, de gran fuerza lírica y tinte social.
Fuente: El Cultural
Poeta inclasificable, farmacéutico, bibliotecario, actor y traductor, León Felipe (Tábara, Zamora, 1884-Ciudad de México, 1968) se convirtió, tras la guerra civil, en embajador del exilio español en México. En realidad, todo había comenzado a comienzos de los años 20, cuando embarcó en Cádiz con un billete de tercera clase rumbo al país azteca, con apenas 500 pesetas y una carta de recomendación de Alfonso Reyes. Allí conoció a Berta Gamboa, profesora de español en Nueva York, que estaba de vacaciones en su país, se enamoraron y él la siguió a Estados Unidos, donde se convirtió en profesor de la universidad de Cornell gracias a la ayuda de Federico de Onís.
Cuando estalló la guerra, regresó a España, pero en 1938 se exilió definitivamente a México, convirtiéndose en agregado cultural de la embajada de la República en el exilio.
«Tras la derrota, con los exiliados republicanos sometidos a toda suerte de riesgos e incertidumbres en Francia, León Felipe y Berta Gamboa mandaron, no una carta, sino en sus propias palabras un S.O.S. a su viejo y entrañable amigo Paul Rogers, hispanista y padre del también hispanista Douglas Rogers, profesor emérito de la Universidad de Texas, para costear el pasaje de los cinco muchachos que con Machado y conmigo fundaron la revista Hora de España, causa para la que ellos habían dado el sueldo de un mes y no podemos más«, relatan los editores Gonzalo Santonja y Francisco Javier Expósito.
«La respuesta de Paul Rogers fue inmediata y generosísima, casi una fortuna en pesos mexicanos. Sin embargo, las prisas y los nervios jugaron una mala pasada al autor de Ganarás la Luz, porque inadvertidamente rompió el cheque al destruir el sobre. León Felipe y Berta Gamboa intentaron pegarlo, pero lógicamente en el banco no se lo admitieron y el poeta tuvo que volver a pedírselo, petición a la que Rogers respondió enseguida, añadiendo de paso una nueva aportación económica», abundan los editores.
Resumen y homenaje de aquellos años, estos días la editorial Cálamo lanza Del éxodo y el viento. Los años de Cornell, primeras traducciones y cartas a Paul Rogers, textos que, en palabras de los editores del volumen, «revelan a un León Felipe que se sabe reír de sí mismo desde la disidencia con la oficialidad universitaria, disidencia extendida al mundo literario y muy en particular al modo de concebir las traducciones, porque enseguida empezó a decantarse por las paráfrasis y la recreación».
Y ofrecen más: las cartas que El Cultural reproduce a continuación dan cuenta de las gestiones del poeta buscando fondos para auxiliar a los poetas republicanos que habían colaborado en Hora de España. Esta es la historia de su SOS inédito:
https://www.culturamas.es/blog/2017/09/17/luz-en-las-grietas-de-ricardo-martinez-llorca/