Murakami publica en español ‘Escucha la canción del viento / Pinball 1973’, sus dos primeras novelas
«Escribir ficción es como soñar despierto».
Actualidad editorial:
Después de darle muchas vueltas, Haruki Murakami ha atendido por fin a las peticiones de sus lectores y ha accedido a que se traduzcan sus dos obras más tempranas, que hasta ahora sólo habían sido publicadas en japonés e inglés, al tiempo que ha añadido un prólogo donde relata su génesis. Mientras asiste a un partido de béisbol, Murakami vive una epifanía que le impulsa a escribir la historia de dos amigos, uno anónimo y otro apodado el «Rata», que se desplegará en estas dos novelas y que proseguirá con La caza del carnero salvaje (de próxima aparición). Mientras escribe (de madrugada, tras cerrar el bar Peter Cat que regenta en Tokio), el autor ensaya ya algunas de las que serán sus constantes atmosféricas y temáticas.
«La escritura perfecta no existe. De la misma forma que tampoco existe la desesperación absoluta.» Esto me lo dijo un escritor al que conocí por casualidad cuando yo era estudiante universitario. Sólo mucho tiempo después logré comprender el auténtico significado de aquellas palabras, o al menos supe interpretarlas de modo que me proporcionaran algún consuelo: «La escritura perfecta no existe».
Escucha la canción del viento (1979), ópera prima del autor, sigue las vicisitudes de un joven estudiante que, durante unas vacaciones en su ciudad natal, disfruta de la compañía de su mejor y original amigo, apodado «el Rata», de una chica con cuatro dedos y del barman del Jay’s Bar, personajes a los que se suma la figura de un escritor suicida (e inventado), Derek Heartfield, con quien se abre y se cierra la obra. Tres años después, en Pinball, 1973 (1980), ese mismo joven reside en Tokio, con dos gemelas idénticas, mientras «el Rata» sigue viendo pasar la vida en el Jay’s Bar, en una novela melancólica (con gatos, pozos y antiguas novias) y de atmósfera poética, que contiene algunas escenas de pinball que se antojan inolvidables.
«Gran parte de lo que sé sobre escritura lo he aprendido de Derek Heartfield. Quizá debería decir que casi todo. Desafortunadamente, el propio Heartfield era, en todos los sentidos, un escritor estéril. Quien lea su obra lo entenderá. Sus textos son difíciles de leer; sus argumentos, absurdos; sus temas, pueriles. Con todo, también fue uno de los contados escritores excepcionales que lograron esgrimir su prosa como un arma. Comparado con autores coetáneos suyos como Hemingway o Fitzgerald, no creo que la postura combativa de Heartfield desmerezca en absoluto la de aquéllos. En fin, ésa es mi opinión».
Haruki Murakami (Kioto, 1949) estudió literatura en la Universidad de Waseda y regentó durante varios años un club de jazz. Es, en la actualidad, el autor japonés más prestigioso y reconocido en todo el mundo, merecedor de premios como el Noma, el Tanizaki, el Yomiuri, el Franz Kafka o el Jerusalem Prize. En España, ha recibido el Premio Arcebispo Juan de San Clemente, concedido por estudiantes gallegos, así como la Orden de las Artes y las Letras del Gobierno español y el Premi Internacional Catalunya 2011. Tusquets Editores ha publicado catorce de sus obras: diez novelas —entre ellas la aclamada Tokio blues. Norwegian Wood, 1Q84 y Los años de peregrinación del chico sin color—, las personalísimas obras De qué hablo cuando hablo de correr y Underground, y dos volúmenes de relatos: Sauce ciego, mujer dormida y Después del terremoto.
.
Escucha la canción del viento / Pinball, 1973. Haruki Murakami. Traducción de Lourdes Porta. Editorial Tusquets, 2015. 288 páginas. 19,00 €
.