Gabinete de lectura francófono en La Central
Por Paloma Rodera
A partir del próximo día 29 de septiembre y hasta el 24 de noviembre, La Central de Madrid propone un ciclo de encuentros en cuyo programa aparecen los siguientes nombres:
29 septembre: Saisons sauvages, de Kettly Mars. Avec Max Adam
13 octobre: Flic ou caillera, de Rachid Santaki. En présence de l’auteur
27 octobre: *
10 novembre: Réparer les vivants, de Maylis de Kérangal. Avec Jeanne Longué
24 novembre: La femme gelée, de Annie Ernaux. En présence de l’auteur
*Por confirmar
Para obtener más información acerca de las sesiones pueden pinchar en el siguiente enlace:
http://www.lacentral.com/agenda/madrid/evento/gabinete-de-lectura-en-frances-cabinet-de-lecture-francophone-116147
A continuación la entrevista realizada a Clo Vautherin, directora de La Central y coordinadora del gabinete.
¿Cómo nace el proyecto de organizar esta actividad?
En La Central, se organiza desde hace tiempo, varias actividades. Aparte de las presentaciones al uso, organizamos ciclos (de cómics, de poesía, etc), tenemos la Academia de La Central. Son cursos (de literatura japonesa, de escritura y lectura entre otros), y gabinetes de lecturas. Empezamos con unos gabinetes de lecturas (de literatura española y universal) en castellano y vimos que el público era muy receptivo. Montamos el ciclo de lectura francófono, en francés y ha dado muy buenos resultados. Al tener muchos libros en otro idioma, nuestro público está abierto a la lectura en V.O. La idea es fomentar no sólo la literatura francesa, sino también la literatura escrita en francés.
¿Existe un lazo entre la cultura francesa y Madrid?
En Madrid hay mucha gente que habla, lee o escribe en francés. Aunque el público es en su mayoría hispanohablante. Francia no esta tan lejos y se sigue desde Madrid la vida literaria del país vecino.
En la cultura contemporánea, ¿cómo encajan este tipo de propuestas?
No podemos negar que estamos en una sociedad más global, pero a la vez, cada uno busca su peculiaridad. En el mundo editorial, los premios y los lanzamientos internacionales cada vez tiene más seguidores. Es importante no sólo hablar de lo que sale (editorialmente hablando) sino también descubrir voces nuevas.
¿Es una necesidad a las nuevas demandas de los públicos?
Si, aunque nuestra idea no es sólo de esperar a las demandas del público sino ofrecerle propuestas originales diferentes. La Central se caracteriza por no diferenciar los libros según el idioma.
¿Cómo se ha realizado la selección del programa?
La selección se hace en función de los gustos de los libreros, de los lanzamientos editoriales, de las traducciones al castellano. Intentamos trabajar y colaborar con los editores españoles, con las instituciones francesas en Madrid, para en algunos casos, contar con los propios autores, con los editores o con los traductores.
¿Cuál es el hilo conductor de las sesiones?
En cada sesión hay un invitado (autor, traductor, crítico, periodista, editor, etc), que nos da una visión más amplia sobre la obra, el autor, el país y fomentar así la participación de los inscritos. Intentamos mezclar autores con autoras, lecturas de autores nóveles con autores más consagrados, autores franceses con autores francófonos (suizos, magrebíes, africanos, etc), releer un autor o descubrir lecturas nuevas.
¿Cuál es la experiencia en La Central de este tipo de actividades?
La Central organiza presentaciones de libros pero también ciclos, cursos, conciertos, actividades infantiles, cuentacuentos, etc. Hay que crear un espacio alrededor del libro y de la lectura. Hacer del espacio de la librería un espacio amable, rico, dónde poder disfrutar, intercambiar.
¿Se trata de algo aislado o se busca la continuidad en estas sesiones?
En lo que al gabinete se refiere, cada sesión va dedicada a una lectura que se trabaja individualmente (dependiendo del libro y del invitado). Los gabinetes se hacen cada temporada (tres al año), para así generar una comunidad de lectores en lengua francesa.